■
ブログ始めました。
これってどう思いますか?
Communicationこれを何と読みますか?
- コミュニケーション?
- コミニュケーション?
特に英語系外来語を日本語に取り込んだ場合、だいたいはローマ字読みになりますね。
そうすると①になり、文中にカタカナで表示する場合は①で表示します。
しかし、話し言葉になるとテレビでもラジオでも、お笑い芸人のみならず、評論家と呼ばれるような人でも、NHKのアナウンサーまで②を言う人が沢山いることに気付いていますか?
では次に
Simulationこれは何と読みますか?
- シミュレーション?
- シュミレーション?これも、文字表記では、①が使われます。
- これも②を使う人々が大勢います。
こうした言い間違いが世間に氾濫していると、こうした間違いを耳にして成長する子供たちに悪影響が出ることが心配です。子供たちが将来外国に行って、耳に馴染んだ間違い英語を話して失笑を買うなどということは避けたいではありませんか?
あなたはどう思いますか?